NADIA PEIRO ADAMS

Nadia peiro adams

bookmark on deepenrich
location of NADIA PEIRO ADAMSAlpedrete, Community of Madrid, Spain
Followers of NADIA PEIRO ADAMS445 followers
  • Timeline

  • About me

    English, Spanish and Russian Simultaneous interpreter and translator

  • Education

    • University of reading

      1993 - 1996
      Bachelor's degree sociology
    • Lomonosov moscow state university (msu)

      1998 - 2000
      Russian philology russian language, history and literature
  • Experience

    • Stanton translations

      Oct 2007 - now
      Owner and translator

      •Set up a translation company in 2007 which now has over 120 clients and 200 providers in its database.•Provide business and legal translations to two law firms, including public deeds, purchase contracts, powers of attorney, agreements (divorce, partnership, non-disclosure), certificates, police reports, balance sheets, etc. Very loyal clients after 6 year collaboration. 5 new clients gained as a result of their recommendations.•Translate into English or Spanish for international public health advisory agencies. Major client: Results in Health, translated a 50,000 word project in 2019.•Provide transcription services of market research audio files to pharmaceutical companies (questionnaires, in-depth interviews with specialists, focus groups, telephone interviews). Four years of successful collaboration.•Revise and proofread external translations into English or Spanish for final delivery, resulting in a customer satisfaction rating of 92% in quality standards as stated in the end-of-year surveys.•Coordinate translation projects in 10 language combinations (over half a million words per year) with a 97% in-time delivery rate.•Manage orders and relevant procedures (budgets, contracts with suppliers, quarterly reports, billing) with over 70% of quotes accepted.•Develop business relations and expand company's portfolio of customers and providers, with 5-10% increase in customer base per year.•Interpret (English/Spanish simultaneous and consecutive) for several marketing research companies specialized in pharmaceutical companies. Highly technical subjects. 100% satisfaction rate that results in ongoing collaborations. Show less

    • Forum translations sa

      Jun 2008 - Nov 2012
      Project coordinator

      • Project Coordinator working with over 20 translators in five language combinations. • Proofreader of all texts in English or Spanish. • Responsible for the Management System in accordance with Standard ISO 9001:2008 (quotes, purchase orders, invoices, contracts, quarterly reports).

    • Forum translations

      Jun 2008 - Nov 2012
      In-house translator

      • Business documents - purchase and sales contracts, memorandums of association, annual accounts, balance sheets, audit reports.• Legal documents - immigration papers, birth/death certificates, power of attorney.• Media texts - press releases, product descriptions.• Academic papers - research papers, degree titles, CVs.• Websites.

    • Crockley business communication

      Mar 2013 - now
      Head of translation & account manager

      •Head project manager in charge of handling the entire lifecycle of translation projects in 25 language combinations. For 4 years, successfully coordinated 3 million words for the jewellery giant TOUS company, which required adapting marketing texts with specific language from the luxury sector in 20 target countries and niche audiences under very tight deadlines (3 to 24 hours). Compiled translation style guides and terminology glossaries for the three main departments (jewellery, web, digital marketing) to provide high-quality localized content and designated translators in origin and destination languages for translations, localizations and revisions. Strong record of on-time completion of projects the client relied on and so continued to receive translations for +2 years after they changed providers.•Perform in-depth review of all texts into Spanish and English. TOUS was particularly pleased with the strict quality standards since the translations were reviewed and / or printed for thousands of users, which meant there could be no mistakes.•Translate into English and Spanish. Over 2 million words in the economic, social and political field. High customer satisfaction owing to an accurate use of style, tone and cultural elements, as well as of non-literal translations in marketing material that focus on concepts and inherent meaning.•Attend meetings with potential clients assisting the managing director in explaining competitive advantage in the use of technology and how it can save the client money. Show less

    • Jonckers

      Jun 2024 - now
      Medical translator

      As a medical translator at Jonckers, I specialize in translating medical documents from Spanish into English. My role involves carefully extracting key information from complex medical texts and ensuring that translations are accurate, clear, and culturally appropriate. I am dedicated to delivering high-quality translations that maintain the integrity of the original content while making it accessible to English-speaking audiences.

  • Licenses & Certifications

    • Professional member

      Asetrad
      Jun 2021
      View certificate certificate
    • Subtitulación para traductores en cine y televisión

      Trágora formación
      Apr 2022
    • Certified pro

      Proz.com
      Jan 2023
      View certificate certificate
  • Volunteer Experience

    • Russian interpreter

      Issued by Spanish Commission for Refugees (CEAR) on Jan 2019
      Spanish Commission for Refugees (CEAR)Associated with NADIA PEIRO ADAMS