Marco Azevedo

Marco Azevedo

Quality Auditor

Followers of Marco Azevedo2000 followers
location of Marco AzevedoConchal, São Paulo, Brazil

Connect with Marco Azevedo to Send Message

Connect

Connect with Marco Azevedo to Send Message

Connect
  • Timeline

  • About me

    Translation Project Manager at Tradumedia International - Language Services

  • Education

    • Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo

      2006 - 2013
      Licenciatura em Letras - Inglês Idiomas

      Activities and Societies: Preparação para a docência da Língua Inglesa no Ensino Fundamental e Médio. Docente titular das seguintes disciplinas - Curso de Tradutor e Intérprete.Oficina de Tradução - Textos Técnicos - Curso de Tradutor e Intérprete.Oficina de Tradução - Temas Gerais - Curso de Tradutor e Intérprete.Oficina de Tradução - Dublagem e Legendagem - Curso de Tradutor e Intérprete.Letramento Digital - Curso de Letras

    • Unasp - Centro Universitário Adventista de Ensino

      2012 - 2013
      Pós Graduação em Docência Universitária Ensino

      Activities and Societies: GPDU - Grupo de Pesquisa Docência Universitária Clique para editar o título do cargoDocente Titular do curso de Tradutor & IntérpreteClique para editar o nome da empresaUnasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus ECClique para adicionar o período, seguido pela localidadeagosto de 2013 – até o momento (1 ano 10 meses)Engenheiro Coelho - São Paulo, S.PClique para editar a descrição do cargoDocente titular das seguintes disciplinas:1) Oficina de Tradução - Dublagem e Legendagem do curso de Tradutor e… Show more Clique para editar o título do cargoDocente Titular do curso de Tradutor & IntérpreteClique para editar o nome da empresaUnasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus ECClique para adicionar o período, seguido pela localidadeagosto de 2013 – até o momento (1 ano 10 meses)Engenheiro Coelho - São Paulo, S.PClique para editar a descrição do cargoDocente titular das seguintes disciplinas:1) Oficina de Tradução - Dublagem e Legendagem do curso de Tradutor e Intérprete.2) Oficina de Tradução - Textos Técnicos do curso de Tradutor e Intérprete.3) Oficina de Tradução - Temas Gerais do curso de Tradutor e Intérprete.4) Letramento Digital do curso de Letras. Show less

    • Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo

      2006 - 2011
      Bacharelado em Tradução Tradução

      Activities and Societies: Tradução de textos de áreas diversas. Localização de software e websites. Tradução e legendagem de vídeos. Bacharelado em Tradutor e Intérprete.Licenciatura em Letras - InglêsPós Graduação Latu Sensu em Docência Universitária

    • Colégio Técnico de Limeira - UNICAMP

      2001 - 2001
      Especialização Técnica em Qualidade e Produtividade Tecnologia em Controle de Qualidade

      Activities and Societies: Grupo para criação de uma empresa fictícia (panificadora) atendendo todos os requisitos legais vigentes e apresentação do trabalho aos colegas de classe. O Técnico em Qualidade poderá atuar em qualquer área empresarial ( indústria, comércio, prestação de serviços), pois sua formação abrangente capacita-o a: implantar todas as ferramentas da Qualidade, buscando a melhoria contínua; preparar as empresas para a Certificação de Qualidade, de acordo com Normas Nacionais e Internacionais; usar de ferramentas estatísticas para análise dos processos de uma empresa e, após isso, elaborar projetos para a implantação dos sistemas da Qualidade.•… Show more O Técnico em Qualidade poderá atuar em qualquer área empresarial ( indústria, comércio, prestação de serviços), pois sua formação abrangente capacita-o a: implantar todas as ferramentas da Qualidade, buscando a melhoria contínua; preparar as empresas para a Certificação de Qualidade, de acordo com Normas Nacionais e Internacionais; usar de ferramentas estatísticas para análise dos processos de uma empresa e, após isso, elaborar projetos para a implantação dos sistemas da Qualidade.• Criar e analisar tabelas de custo, elaborando projetos para a sua redução e para o aumento da lucratividade; auxiliar nas atividades de marketing e nas tomadas de decisões da empresa; ministrar palestras, seminários e realizar consultorias nas organizações, aplicando as ferramentas da Qualidade.Fonte: http://www.cotil.unicamp.br/cursos/qualidade.php Show less

    • Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo

      2006 - 2011
      Bacharel em Tradução Language Interpretation and Translation 9

      8° Semestre:Análise e Prática de Interpretação Supervisionada - Estágio II - 9,0.Dublagem e Legendagem - 10,0.Estudos em Teopoética - 6,5.Ética Cristã - 9,0.Inglês Avançado - 9,0.Libras - 9,0.Oficina de Tradução VI: Textos das Ciências Médicas: 9,5Prática de Interpretação Simultânea Il: 9,0.

    • UNICAMP - Universidade Estadual de Campinas

      2021 - 2023
      Mestrando em Linguística Aplicada Linguistics

      Mestrando em Linguística Aplicada na Unicamp - IEL - Instituto de Estudos da Linguagem.

  • Experience

    • TRW Automotive South America

      Apr 1998 - May 2014
      Quality Auditor

      Quality control Work procedures elaborationEmployees training concerning quality procedures

    • London School

      Jan 2000 - Jan 2001
      Student

      Studies for Cambridge KET and FCE.

    • Self employed

      Jan 2006 - Aug 2016
      Freelance Translator (AVT)

      I provide video translation and subtitling services for several companies in the publishing and media industries.

    • Editora Altabooks

      Apr 2011 - now
      Video Translator & Subtitler

      Video downloading, translation, spotting, and subtitling. Electronic embedding of the subtitles to the video. Uploading and protection of subtitled files through encryption. Video editing / client's logos inclusion. Technical problems solutions during material production. Multimedia Blu-ray localization.

    • Gengo - Professional Translation Services

      Nov 2012 - now
      Tradutor freelancer nas categorias Standard / Prooofreader e Professional

      Gengo is a Tokyo-based web application company specializing in translation services. It was founded in December 2008 by Robert Laing (CEO) and Matthew Romaine (CTO). Gengo’s human translation platform uses crowdsourcing to source a worldwide pool of freelance translators. The company offers two products built off of this platform: Translate and the API. The word "Gengo" is Japanese for "language".Fonte: http://en.wikipedia.org/wiki/Gengo

    • Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo - Campus EC

      Aug 2013 - Dec 2015
      Professor in the Translator & Interpreter Course

      1) Translation Workshop - Dubbing and Subtitling Workshop. 2) Translation Workshop - Technical Texts Field Translation Practice Workshop.3) Translation Workshop - General Themes Workshop. 4) Digital Literacy Workshop.

    • Arte Letra - Serviços de Tradução

      Nov 2014 - now
      Arte Letra - Serviços de Tradução

      Video translation and subtitling services.

    • Tradumedia International - Language Services

      Oct 2015 - now
      Lecturer in Video Subtitling Workshops, Trados and memoQ Workshops

      SUBTITLING TRAINING: This course is intended for translation students, professional translators, audiovisual professionals and people in general who wish to learn the techniques of video subtitling. It aims at qualifying participants to work in the video translation and subtitling market, which requires skilled and competent professionals. Technically, participants will learn how to create subtitle files and how to perform synchronization, conciseness, character limits, subtitle fonts, subtitle review, etc. The subtitled videos will be reviewed after the subtitle file is sent by e-mail by the student to the course instructor. TRADOS STUDIO: The use of translation aid tools (CAT Tools) brings competitive advantages to the translator, as they speed up the translation process, besides providing more consistency and quality to the translated text. Trados Studio stands out as an important translation aid tool for its functionalities and practicality of use. In this course, participants will learn how to use the main resources of this tool in a practical way, create translation memories (TM), glossaries, and other resources. Show less

    • Tradumedia International

      Oct 2015 - now

      -> Translation Project Management. -> Recruitment of Freelance Translators. -> Price Negotiation with Clients.-> Video Translation and Subtitling. Transcription, translation and subtitling of corporate videos, especially in the medical and pharmaceutical fields.

      • Translation Project Manager

        Oct 2015 - now
      • Translator, Subtitler and Project Manager

        Sept 2015 - now
      • Corporate video translator and subtitler

        Oct 2015 - now
      • Video Editor

        Oct 2015 - now
    • Up Voice

      Nov 2015 - now
      Up Voice - Translation, Dubbing and Subtitling Services

      Translation services for dubbing and subtitling. Also, the entire video subtitling process (translation, tagging, and electronic embedding of the subtitles to the video).

  • Licenses & Certifications

    • AZEVEDO, M. A. ; MEDEIROS, A. A. . A Nova Pedagogia na Era Digital Uma Proposta para um Ensino Eficiente e Inovador. Apresentação de Trabalho no ENAP - Unasp - EC.

      Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo - Unasp - E.C.
      Jan 2014
    • COELHO, A. S. ; SANTOS, A. ; AZEVEDO, M. A. . Aprendizagem Significativa Aplicada ao Ensino de Línguas. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

      Universidad Peruana Unión: UPeU - Lima - Peru
      Jan 2013
    • AZEVEDO, M. A. ; MEDEIROS, A. A. . As TICs e a Docência - Uma Relação Interdisciplinar. - Apresentação de Trabalho no ENAIC - Unasp - EC.

      Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo
      Nov 2012
      View certificate certificate
    • IX Seminário de Línguas - Oficina de Legendagem- Unasp - EC (Ministrante).

      Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo - Unasp - E.C.
      Nov 2012
    • Fóruns Permanentes - Ensino Médio e Parceria Universidade-Escola

      Unicamp - Universidade Estadual de Campinas
      Apr 2012
      View certificate certificate
    • VII Seminário de Línguas - Vivendo a Linua(gem).

      Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo
      Nov 2011
    • XI Semana de Letras e Tradutor e Intérprete "Vários textos, Múltiplas Leituras"

      Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo
      Nov 2010
      View certificate certificate
    • Minicurso - Tradução de Músicas com Pavlos Eutimius

      Unasp - Centro Universitário Adventista de São Paulo
      May 2010
    • FCE - Fisrt Certificate In English - Cambridge University

      Cultura Inglesa - Campinas, S.P
      Nov 2001
      View certificate certificate
    • KET - Key English Test - Cambridge University

      Cultura Inglesa - Campinas, S.P
      Oct 2001
      View certificate certificate
  • Volunteer Experience

    • Tradutor e Legendista de Vídeos do Projeto Salve a Amazônia

      Issued by 2014 on Nov 2014
      2014Associated with Marco Azevedo