Florian Niggemeier

Florian Niggemeier

Call Center Agent Inbound

Followers of Florian Niggemeier4049 followers
location of Florian NiggemeierBochum, Nordrhein-Westfalen, Deutschland

Connect with Florian Niggemeier to Send Message

Connect

Connect with Florian Niggemeier to Send Message

Connect
  • Timeline

  • About me

    Freiberuflicher Videospiel-Übersetzer (Englisch–Deutsch) 10+ Jahre Berufserfahrung!

  • Education

    • Konrad-Klepping-Berufskolleg Dortmund

      -
      Allgemeine Hochschulreife 2,0
    • Berufskolleg Ostvest Datteln

      -
      Staatlich geprüfter Informationstechnischer Assistent und Fachhochschulreife 2,4 (ITA) bzw. 2,3 (Fachhochschulreife)

      Ausbildungsschwerpunkte: Grundlagenwissen Elektrotechnik und Informatik, Digital-, Mikroprozessor- und Prozesssteuerung, Programmieren.

    • Westfälische Wilhelms-Universität Münster

      -
      Magister Artium Neuere und Neueste Geschichte, Historische Hilfswissenschaften, Philosophie 1,25

      Thema der Magisterarbeit: Die Fußstandarten der Allgemeinen SS: Das Beispiel der 20. SS-Standarte und ihres Führerkorps. Schwerpunkte: Sozialgeschichte, Militärgeschichte, Geschichte des Dreißigjährigen Krieges, Geschichte des Nationalsozialismus.

  • Experience

    • Arvato Systems

      Aug 2007 - Jan 2007
      Call Center Agent Inbound

      Technischer Support für die Microsoft-Spielkonsolen XBOX und XBOX 360.

    • Games Workshop

      Sept 2012 - Aug 2015
      Übersetzer (Englisch–Deutsch)

      Übersetzung von Regel- und Hintergrundbüchern für Tabletop-Strategiespiele sowie wöchentlich und monatlich erscheinenden Magazinen, Lektorat der von anderen Teammitgliedern angefertigten Übersetzungen (Rechtschreibung, Inhalt, Stil, Terminologie), Satz der deutschen Übersetzungen, Pflege und Erweiterung von Terminologiedatenbanken, Koordination aller Übersetzungsaufgaben für Games Workshops deutschen Vertriebskanal Internet.

    • Freelancer

      Sept 2015 - now
      Videospiel-Übersetzer (Englisch–Deutsch)

      Ich habe mich auf die Lokalisierung von Videospielen spezialisiert. Seit 2015 habe ich mehr als zweieinhalb Millionen Wörter In-Game-Text – von Dialogen und lippensynchronen Zwischensequenzen bis hin zu Strings für Benutzeroberflächen – übersetzt. Insgesamt habe ich an fast 80 Projekten mitgewirkt. Im Folgenden einige Spiele, an denen ich mitgewirkt habe:Amnesia - The BunkerBroyaltyCabalCabal 2Disco ElysiumDisco Elysium—The Final CutDisney Illusion IslandHomebodyLegend of ManaLoop8—Summer of GodsLost ArkMementoMonster CrownMurder in the AlpsPagan OnlineQuarantineSpace HavenTainted Grail—ConquestTap ForceThe Last Case of Benedict FoxTotal War: ArenaWhispersWorld of TanksWorld of Tanks BlitzWorld of WarshipsWorld of Warships Legends Weniger anzeigen

  • Licenses & Certifications

    • Japanese Language Proficiency Test N3

      Japan Foundation
      Jan 2019
    • LCCI Level 2

      LCCI
      Jan 2003