
Timeline
About me
PhD in Translation and Intercultural Studies. Lecturer. Autonomous University of Barcelona/University of Ottawa
Education

Institut joan mercader
2008 - 2010Bachillerato humanidades/estudios humanísticos
Universitat autònoma de barcelona
2010 - 2014Bachelor of arts (b.a.) english and french studiesResearch project: The Perception of Isochrony and Phonetic Synchronisation in Dubbing, presented at the Participation in the 38th AEDEAN Conference and the Conference (Alcalà de Henares) of the Undergraduate Linguistics Association of Britain (York)

University of leicester
2014 - 2015Master of arts (ma) translation studies distinctionActivities and Societies: Choir Master thesis: Translating for Dubbing Purposes: Identifying and Handling Interferences in the Translation of Weekend

Universitat autònoma de barcelona
2016 - 2019Doctor of philosophy (phd) traducción e interpretación cum laude
Uniwersytet jagielloński w krakowie
2018 - 2018Research stay psychophysiology
Universität bremen
2012 - 2013Bachelor of arts (b.a.) anglistik und frankromanistikActivities and Societies: Choir
Experience

Philips
Dec 2010 - Jan 2011Sales promoter
British council
Mar 2011 - Jun 2014Exam supervisor
Pelmànec, theatre company
Jul 2012 - Aug 2013Assistant stage manager and subtitle responsibleAssistance duties on stage and live display of the subtitles.

Instituto cervantes
Mar 2013 - Jul 2013Internship, culture area
Vallbona d'anoia council
Apr 2014 - Jul 2014English teacher
Pelmànec theatre company
Jul 2014 - Jul 2014SubtitlerSubtitles for the theatre play Diagnóstico: Hamlet (Miguel Gallardo, 2013)

Legal iuris corp.
Sept 2014 - Feb 2019Freelance translatorOccasional assistance in the translation of specialised documents.
.webp)
De montfort university (dmu)
Jun 2015 - Jun 2015Italian teacherTeaching italian in an introductory intensive course

Cblingua - traductores e intérpretes jurados
Sept 2015 - Dec 2015Translator
Fundació del gran teatre del liceu
Jul 2016 - Jul 2019Audio describerPreparation of the script and live narration of the audio description of the operas in the 2016/2017 season:-Die Zauberflöte (Komische Oper Berlin)-Macbeth (Grand Théâtre de Genève)-Le nozze di Figaro (Gran Teatre del Liceu & Welsh National Opera)-Elektra (Gran Teatre del Liceu, Teatro alla Scala, Metropolitan Opera House, Festival d’Aix-en-Provence, Staatsoper Unter den Linden & Finnish National Opera)-Werther (Oper Frankfurt)-Quartett (Teatro alla Scala)-Rigoletto (Gran Teatre del Liceu & Teatro Real, based on the original by the Dutch National Opera)-The Flying Dutchman (Staatsoper Unter den Linden, original by the Theater Basel)-La fille du régiment (Gran Teatre del Liceu (based on the original coproduction by the New York Metropolitan, the London Covent Garden & Vienna Staatsoper)-Don Giovanni (Gran Teatre del Liceu, Royal Opera House, The Israeli Opera & the Houston Grand Opera)-Il trovatore (Gran Teatre del Liceu & Ópera de Oviedo)-Luisa Miller (Opernhaus Zürich) Show less

Uab - universitat autònoma de barcelona
Sept 2016 - Apr 2019Blind and partially sighted audiences have limited access to conventional audiovisual materials. Images must be adapted into audio format in order to provide the user with enough information for the correct understanding and enjoyment of the plot. Audio description (AD) stands as the most popular way toovercome such barriers. However, what happens with subtitled materials? The response has been found in the use of audio subtitling (AST), which has been described as the intersection between subtitles, AD and voice-over. Despite the clear need for them, they have only been used regularly by a few countries on TV since the 90s. Although the main focus of attention has been put on the study of the technology used in the delivery of computer AST less has been said about human voiced AST, the actual reception of AST in fiction films and how AST has to be merged with AD and presented to the audience.This research is carried out within the framework of Audiovisual Translation Studies and Media Accessibility and it borrows knowledge from other fields such as psychology. It aims to shed a light on the impact on the audience of two different AST strategies: dubbing effect and voice-over effect. These two strategies for the delivery of AST will be compared in terms of emotional activation by making use of psychophysiological measures, which are able to measure physiological responses such as electrodermal activity or heart rate, in combination of self-report instruments and the study of preferences. Show less Supervision of master theses in the Official Master of Audiovisual Translation of the Department of Translation and Interpreting:La traducción para doblaje de Børning 2 para Takemaker SLLa traducció d'encàrrecs professionals per a l'empresa AptentAnálisis de las dificultades del doblaje de Wésterns. El caso de Brave WarriorVoces superpuestas, y traducción de encargos para la empresa Más Traducciones: Spacebar y My Cat form HellLa traducción de referencias culturales extralingüísticas en audiodescripción y subtitulación: el caso de transFORMASLa traducción de elementos culturales y terminología friki para la empresa Más Traducciones Show less
PhD Researcher in Translation and Intercultural Studies
Mar 2016 - Apr 2019Master Thesis Supervisor
Feb 2017 - Jul 2018Lecturer
Sept 2016 - Jul 2017

Acathi (asoc. catalana para la integración de homosexuales, bisexuales y transexuales inmigrantes)
Jul 2017 - Jun 2020Spanish teacher
Americana film fest
Mar 2018 - Mar 2018SubtitlerSubtitles (EN>CAT) for the film Gook (Justin Chon, 2017)
.webp)
Centre de cultura contemporània de barcelona (cccb)
Sept 2018 - Mar 2020World wi(l)de web translator and localiserWorld Wi(l)de Web is a browser video game which offers an alternative narrative and embodies the ideas of openness, accessibility, interaction and participation of the original Internet. The project is open to co-creation and places digital culture and its issues in the gaming sphere.The game is not only democratic and easily distributable, but it also fosters critical thinking among the next generation. In a playful way, it confronts the user with the inherent contradictions of the human being condition as well as the ideas of freedom of thought, freedom of speech and the consequences of our actions. It places digital culture outside the institution, brings discussion about on-line privacy and security to a global scale and is also potentially replicable and adaptable anywhere in the world. Show less

We act assoc - festival simbiotic
Nov 2018 - Mar 2020Translation, and preparation and live narration of audio description for theatre: - Barcelona (contra la paret) (Lali Álvarez)- Richard III redux OR Sara Beer [is/not] Richard III (Kaite O'Reilly) Teacher of a workshop on audio description of performing arts "Narratives ocultes" during the Simbiòtic Festival of accessible theatre.
Translator and Audio Describer
Dec 2018 - Mar 2020Audio Description Teacher
Nov 2018 - Nov 2018

Aptent soluciones - expertos en accesibilidad a la comunicación.
Feb 2019 - Dec 2019Subtitler and audio describerAudio description and subtitles for theatre - Shirley Valentine (Miquel Gorriz)- La bona persona de Sezuan (Oriol Broggi)- El dolor (Lurdes Barba)- El perro del hortelano (Helena Pimenta)- Case de nines, 20 anys després (Silvia Munt)

Americana film fest
Mar 2019 - Mar 2019Subtitler and reviewerSubtitles (EN>SP) for the film An Evening with Beverly Luff Linn (Jim Hosking, 2018)Revision of the subtitles for the film Tyrel (Sebastián Silva, 2018)

Universitat autònoma de barcelona
Aug 2019 - Sept 2020Associate professor- Phonetics and Phonology- Descriptive Grammar- English for Academic Purposes

Universitat de barcelona
Jan 2020 - Sept 2020Associate professor- Phonetics and Phonology- English for Academic Purposes
.webp)
Universitat oberta de catalunya (uoc)
Jun 2020 - Sept 2021Course instructor (consultor)Master thesis examiner (Master in Translation and Technologies)

University of leeds
Sept 2020 - Sept 2021Supervision of 7 master theses for the Centre for Translation Studies - Catalan lecturer- Coordinator of Catalan modules- Supervisor of final year projects and final year translation projects
Master Thesis Supervisor
May 2021 - Sept 2021Language Lecturer and Supervisor
Sept 2020 - Sept 2021

Serra húnter programme
Sept 2021 - nowSerra hunter lecturer
Universitat autònoma de barcelona
Sept 2021 - nowLecturerResearch group: Grupo Internacional de Estudios sobre Comunicación y Cultura (SGR), InCom Project: Polarización social e interculturalidad: el seguimiento de la actualidad política por parte de la juventud migrante y autóctona desde una mirada interseccional (PID2021-125032OB-I00) (2022-2025)

University of ottawa
Aug 2023 - Feb 2024Visiting researcher
Unesp
Aug 2024 - Sept 2024Visiting professor
Licenses & Certifications

Certificat de nivell superior de català (c2)
Generalitat de catalunyaSept 2019- View certificate

What does it mean to identify as transgender or gender non-conforming (tgnc)?
CourseraSept 2017 - View certificate

Representaciones culturales de las sexualidades
CourseraFeb 2019 - View certificate

Introduction to game localization
UdemyAug 2019 
Ielts
British councilNov 2013.webp)
Audiobooks, level 1
Escola catalana de doblatge (ecad)May 2017
C2 proficiency
Cambridge assessmentNov 2015
Certificato di conoscenza della lingua italiana livello c1 celi 4
Università per stranieri di perugiaSept 2019
Honors & Awards
- Awarded to Gonzalo Iturregui-Gallardo4a Edición Premios Diversidad ACATHI Sep 2019
- Awarded to Gonzalo Iturregui-GallardoErasmus + Scholarship European Commission Feb 2018
- Awarded to Gonzalo Iturregui-GallardoGrant for the recruitment of early stage research staff (FI) Catalan Government Feb 2016
- Awarded to Gonzalo Iturregui-GallardoSantader Scholarship Santander Bank May 2014
Volunteer Experience
Member
Issued by Xarxa Catalana d'Estudis Queer
Associated with Gonzalo Iturregui-GallardoAssistant Editor
Issued by Journal of Audiovisual Translation on Nov 2019
Associated with Gonzalo Iturregui-GallardoCoordinator of Professionals
Issued by Associació Catalana per la Promoció de l'Accessibilitat on Dec 2019
Associated with Gonzalo Iturregui-GallardoAccessibility expert
Issued by 48h Open House Barcelona on Oct 2018
Associated with Gonzalo Iturregui-GallardoSpanish Teacher
Issued by ACATHI (Catalan Association for the Integration of Homosexual, Bisexual and Transsexual Immigrants) on Jul 2017
Associated with Gonzalo Iturregui-Gallardo
Languages
- spSpanish
- caCatalan
- enEnglish
- frFrench
- itItalian
- geGerman
- siSign languages
- siSign languages
- siSign languages
Recommendations

Sucheta pal
Software Engineer I @Sabre | CU'24West Bengal, India
Rohit singh
Mechanical Engineer at LEIGHTON INDIA CONTRACTORS PRIVATE LIMITEDDelhi, India
Ray newton
Director at Edify Consulting AssociatesSouthampton, England, United Kingdom
Agung kurniawan
Welder di PT Tetra Pak Stainless EquipmentJakarta, Jakarta, Indonesia
Irene benigno
PsicologaItaly
Prasad shirvalkar
Assistant Manager - VAVE | Design Cost Optimization MBA | MTechPune, Maharashtra, India
Sai kiran gangisetty
Graduated from CMRCET, Hyderabad in 2021 | Actively Seeking SDE | Ex-Cognizant | Power BI | Informa...Hyderabad, Telangana, India
Aurélie siauve
Student at Télécom Paris and HEC ParisParis, Île-de-France, France
Sangmesh dharane
Trade SpecialistBengaluru, Karnataka, India
Moisés rivera filigrana
Director de Comunicación Digital y Reputación en IEXE UniversidadPuebla, Mexico
...