Gonzalo Iturregui-Gallardo

Gonzalo iturregui-gallardo

bookmark on deepenrich
location of Gonzalo Iturregui-GallardoOttawa, Ontario, Canada
Phone number of Gonzalo Iturregui-Gallardo+91 xxxx xxxxx
Followers of Gonzalo Iturregui-Gallardo424 followers
  • Timeline

    Dec 2010 - Jan 2011

    Sales Promoter

    Philips
    Mar 2011 - Jun 2014

    Exam supervisor

    British Council
    Jul 2012 - Aug 2013

    Assistant stage manager and subtitle responsible

    Pelmànec, Theatre Company
    Mar 2013 - Jul 2013

    Internship, Culture Area

    Instituto Cervantes
    Apr 2014 - Jul 2014

    English Teacher

    Vallbona d'Anoia Council
    Jul 2014 - Jul 2014

    Subtitler

    Pelmànec Theatre Company
    Sept 2014 - Feb 2019

    Freelance Translator

    Legal Iuris Corp.
    Jun 2015 - Jun 2015

    Italian Teacher

    De Montfort University (DMU)
    Sept 2015 - Dec 2015

    Translator

    CBLingua - Traductores e Intérpretes Jurados
    Jul 2016 - Jul 2019

    Audio Describer

    Fundació del Gran Teatre del Liceu
    Sept 2016 - Apr 2019

    PhD Researcher in Translation and Intercultural Studies

    UAB - Universitat Autònoma de Barcelona
    Barcelona y alrededores, España
    Jul 2017 - Jun 2020

    Spanish Teacher

    ACATHI (Asoc. Catalana para la Integración de Homosexuales, Bisexuales y Transexuales Inmigrantes)
    Mar 2018 - Mar 2018

    Subtitler

    Americana Film Fest
    Sept 2018 - Mar 2020

    World Wi(l)de Web Translator and Localiser

    Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB)
    Nov 2018 - Mar 2020

    Translator and Audio Describer

    WE ACT ASSOC - Festival Simbiotic
    Barcelona y alrededores, España
    Feb 2019 - Dec 2019

    Subtitler and Audio Describer

    APTENT SOLUCIONES - Expertos en accesibilidad a la comunicación.
    Mar 2019 - Mar 2019

    Subtitler and Reviewer

    Americana Film Fest
    Aug 2019 - Sept 2020

    Associate Professor

    Universitat Autònoma de Barcelona
    Jan 2020 - Sept 2020

    Associate Professor

    Universitat de Barcelona
    Jun 2020 - Sept 2021

    Course instructor (Consultor)

    Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
    Sept 2020 - Sept 2021

    Master Thesis Supervisor

    University of Leeds
    Leeds, England, United Kingdom
    Sept 2021 - now

    Serra Hunter Lecturer

    Serra Húnter Programme
    Current Company
    Sept 2021 - now

    Lecturer

    Universitat Autònoma de Barcelona
    Aug 2023 - Feb 2024

    Visiting Researcher

    University of Ottawa
    Aug 2024 - Sept 2024

    Visiting Professor

    Unesp
  • About me

    PhD in Translation and Intercultural Studies. Lecturer. Autonomous University of Barcelona/University of Ottawa

  • Education

    • Institut joan mercader

      2008 - 2010
      Bachillerato humanidades/estudios humanísticos
    • Universitat autònoma de barcelona

      2010 - 2014
      Bachelor of arts (b.a.) english and french studies

      Research project: The Perception of Isochrony and Phonetic Synchronisation in Dubbing, presented at the Participation in the 38th AEDEAN Conference and the Conference (Alcalà de Henares) of the Undergraduate Linguistics Association of Britain (York)

    • University of leicester

      2014 - 2015
      Master of arts (ma) translation studies distinction

      Activities and Societies: Choir Master thesis: Translating for Dubbing Purposes: Identifying and Handling Interferences in the Translation of Weekend

    • Universitat autònoma de barcelona

      2016 - 2019
      Doctor of philosophy (phd) traducción e interpretación cum laude
    • Uniwersytet jagielloński w krakowie

      2018 - 2018
      Research stay psychophysiology
    • Universität bremen

      2012 - 2013
      Bachelor of arts (b.a.) anglistik und frankromanistik

      Activities and Societies: Choir

  • Experience

    • Philips

      Dec 2010 - Jan 2011
      Sales promoter
    • British council

      Mar 2011 - Jun 2014
      Exam supervisor
    • Pelmànec, theatre company

      Jul 2012 - Aug 2013
      Assistant stage manager and subtitle responsible

      Assistance duties on stage and live display of the subtitles.

    • Instituto cervantes

      Mar 2013 - Jul 2013
      Internship, culture area
    • Vallbona d'anoia council

      Apr 2014 - Jul 2014
      English teacher
    • Pelmànec theatre company

      Jul 2014 - Jul 2014
      Subtitler

      Subtitles for the theatre play Diagnóstico: Hamlet (Miguel Gallardo, 2013)

    • Legal iuris corp.

      Sept 2014 - Feb 2019
      Freelance translator

      Occasional assistance in the translation of specialised documents.

    • De montfort university (dmu)

      Jun 2015 - Jun 2015
      Italian teacher

      Teaching italian in an introductory intensive course

    • Cblingua - traductores e intérpretes jurados

      Sept 2015 - Dec 2015
      Translator
    • Fundació del gran teatre del liceu

      Jul 2016 - Jul 2019
      Audio describer

      Preparation of the script and live narration of the audio description of the operas in the 2016/2017 season:-Die Zauberflöte (Komische Oper Berlin)-Macbeth (Grand Théâtre de Genève)-Le nozze di Figaro (Gran Teatre del Liceu & Welsh National Opera)-Elektra (Gran Teatre del Liceu, Teatro alla Scala, Metropolitan Opera House, Festival d’Aix-en-Provence, Staatsoper Unter den Linden & Finnish National Opera)-Werther (Oper Frankfurt)-Quartett (Teatro alla Scala)-Rigoletto (Gran Teatre del Liceu & Teatro Real, based on the original by the Dutch National Opera)-The Flying Dutchman (Staatsoper Unter den Linden, original by the Theater Basel)-La fille du régiment (Gran Teatre del Liceu (based on the original coproduction by the New York Metropolitan, the London Covent Garden & Vienna Staatsoper)-Don Giovanni (Gran Teatre del Liceu, Royal Opera House, The Israeli Opera & the Houston Grand Opera)-Il trovatore (Gran Teatre del Liceu & Ópera de Oviedo)-Luisa Miller (Opernhaus Zürich) Show less

    • Uab - universitat autònoma de barcelona

      Sept 2016 - Apr 2019

      Blind and partially sighted audiences have limited access to conventional audiovisual materials. Images must be adapted into audio format in order to provide the user with enough information for the correct understanding and enjoyment of the plot. Audio description (AD) stands as the most popular way toovercome such barriers. However, what happens with subtitled materials? The response has been found in the use of audio subtitling (AST), which has been described as the intersection between subtitles, AD and voice-over. Despite the clear need for them, they have only been used regularly by a few countries on TV since the 90s. Although the main focus of attention has been put on the study of the technology used in the delivery of computer AST less has been said about human voiced AST, the actual reception of AST in fiction films and how AST has to be merged with AD and presented to the audience.This research is carried out within the framework of Audiovisual Translation Studies and Media Accessibility and it borrows knowledge from other fields such as psychology. It aims to shed a light on the impact on the audience of two different AST strategies: dubbing effect and voice-over effect. These two strategies for the delivery of AST will be compared in terms of emotional activation by making use of psychophysiological measures, which are able to measure physiological responses such as electrodermal activity or heart rate, in combination of self-report instruments and the study of preferences. Show less Supervision of master theses in the Official Master of Audiovisual Translation of the Department of Translation and Interpreting:La traducción para doblaje de Børning 2 para Takemaker SLLa traducció d'encàrrecs professionals per a l'empresa AptentAnálisis de las dificultades del doblaje de Wésterns. El caso de Brave WarriorVoces superpuestas, y traducción de encargos para la empresa Más Traducciones: Spacebar y My Cat form HellLa traducción de referencias culturales extralingüísticas en audiodescripción y subtitulación: el caso de transFORMASLa traducción de elementos culturales y terminología friki para la empresa Más Traducciones Show less

      • PhD Researcher in Translation and Intercultural Studies

        Mar 2016 - Apr 2019
      • Master Thesis Supervisor

        Feb 2017 - Jul 2018
      • Lecturer

        Sept 2016 - Jul 2017
    • Acathi (asoc. catalana para la integración de homosexuales, bisexuales y transexuales inmigrantes)

      Jul 2017 - Jun 2020
      Spanish teacher
    • Americana film fest

      Mar 2018 - Mar 2018
      Subtitler

      Subtitles (EN>CAT) for the film Gook (Justin Chon, 2017)

    • Centre de cultura contemporània de barcelona (cccb)

      Sept 2018 - Mar 2020
      World wi(l)de web translator and localiser

      World Wi(l)de Web is a browser video game which offers an alternative narrative and embodies the ideas of openness, accessibility, interaction and participation of the original Internet. The project is open to co-creation and places digital culture and its issues in the gaming sphere.The game is not only democratic and easily distributable, but it also fosters critical thinking among the next generation. In a playful way, it confronts the user with the inherent contradictions of the human being condition as well as the ideas of freedom of thought, freedom of speech and the consequences of our actions. It places digital culture outside the institution, brings discussion about on-line privacy and security to a global scale and is also potentially replicable and adaptable anywhere in the world. Show less

    • We act assoc - festival simbiotic

      Nov 2018 - Mar 2020

      Translation, and preparation and live narration of audio description for theatre: - Barcelona (contra la paret) (Lali Álvarez)- Richard III redux OR Sara Beer [is/not] Richard III (Kaite O'Reilly) Teacher of a workshop on audio description of performing arts "Narratives ocultes" during the Simbiòtic Festival of accessible theatre.

      • Translator and Audio Describer

        Dec 2018 - Mar 2020
      • Audio Description Teacher

        Nov 2018 - Nov 2018
    • Aptent soluciones - expertos en accesibilidad a la comunicación.

      Feb 2019 - Dec 2019
      Subtitler and audio describer

      Audio description and subtitles for theatre - Shirley Valentine (Miquel Gorriz)- La bona persona de Sezuan (Oriol Broggi)- El dolor (Lurdes Barba)- El perro del hortelano (Helena Pimenta)- Case de nines, 20 anys després (Silvia Munt)

    • Americana film fest

      Mar 2019 - Mar 2019
      Subtitler and reviewer

      Subtitles (EN>SP) for the film An Evening with Beverly Luff Linn (Jim Hosking, 2018)Revision of the subtitles for the film Tyrel (Sebastián Silva, 2018)

    • Universitat autònoma de barcelona

      Aug 2019 - Sept 2020
      Associate professor

      - Phonetics and Phonology- Descriptive Grammar- English for Academic Purposes

    • Universitat de barcelona

      Jan 2020 - Sept 2020
      Associate professor

      - Phonetics and Phonology- English for Academic Purposes

    • Universitat oberta de catalunya (uoc)

      Jun 2020 - Sept 2021
      Course instructor (consultor)

      Master thesis examiner (Master in Translation and Technologies)

    • University of leeds

      Sept 2020 - Sept 2021

      Supervision of 7 master theses for the Centre for Translation Studies - Catalan lecturer- Coordinator of Catalan modules- Supervisor of final year projects and final year translation projects

      • Master Thesis Supervisor

        May 2021 - Sept 2021
      • Language Lecturer and Supervisor

        Sept 2020 - Sept 2021
    • Serra húnter programme

      Sept 2021 - now
      Serra hunter lecturer
    • Universitat autònoma de barcelona

      Sept 2021 - now
      Lecturer

      Research group: Grupo Internacional de Estudios sobre Comunicación y Cultura (SGR), InCom Project: Polarización social e interculturalidad: el seguimiento de la actualidad política por parte de la juventud migrante y autóctona desde una mirada interseccional (PID2021-125032OB-I00) (2022-2025)

    • University of ottawa

      Aug 2023 - Feb 2024
      Visiting researcher
    • Unesp

      Aug 2024 - Sept 2024
      Visiting professor
  • Licenses & Certifications

    • Certificat de nivell superior de català (c2)

      Generalitat de catalunya
      Sept 2019
    • What does it mean to identify as transgender or gender non-conforming (tgnc)?

      Coursera
      Sept 2017
      View certificate certificate
    • Representaciones culturales de las sexualidades

      Coursera
      Feb 2019
      View certificate certificate
    • Introduction to game localization

      Udemy
      Aug 2019
      View certificate certificate
    • Ielts

      British council
      Nov 2013
    • Audiobooks, level 1

      Escola catalana de doblatge (ecad)
      May 2017
    • C2 proficiency

      Cambridge assessment
      Nov 2015
    • Certificato di conoscenza della lingua italiana livello c1 celi 4

      Università per stranieri di perugia
      Sept 2019
  • Honors & Awards

    • Awarded to Gonzalo Iturregui-Gallardo
      4a Edición Premios Diversidad ACATHI Sep 2019
    • Awarded to Gonzalo Iturregui-Gallardo
      Erasmus + Scholarship European Commission Feb 2018
    • Awarded to Gonzalo Iturregui-Gallardo
      Grant for the recruitment of early stage research staff (FI) Catalan Government Feb 2016
    • Awarded to Gonzalo Iturregui-Gallardo
      Santader Scholarship Santander Bank May 2014
  • Volunteer Experience

    • Member

      Issued by Xarxa Catalana d'Estudis Queer
      Xarxa Catalana d'Estudis QueerAssociated with Gonzalo Iturregui-Gallardo
    • Assistant Editor

      Issued by Journal of Audiovisual Translation on Nov 2019
      Journal of Audiovisual TranslationAssociated with Gonzalo Iturregui-Gallardo
    • Coordinator of Professionals

      Issued by Associació Catalana per la Promoció de l'Accessibilitat on Dec 2019
      Associació Catalana per la Promoció de l'AccessibilitatAssociated with Gonzalo Iturregui-Gallardo
    • Accessibility expert

      Issued by 48h Open House Barcelona on Oct 2018
      48h Open House BarcelonaAssociated with Gonzalo Iturregui-Gallardo
    • Spanish Teacher

      Issued by ACATHI (Catalan Association for the Integration of Homosexual, Bisexual and Transsexual Immigrants) on Jul 2017
      ACATHI (Catalan Association for the Integration of Homosexual, Bisexual and Transsexual Immigrants)Associated with Gonzalo Iturregui-Gallardo